AFROPEAN RIDDIM.

AFROPEAN RIDDIM.

AFROPEAN RIDDIM.

AFROPEAN RIDDIM.

Une traversée sonore et politique . An auditory and political journey.

An auditory and political journey . Une traversée sonore et politique.

Une traversée sonore et politique . An auditory and political journey.

Une traversée sonore et politique . An auditory and political journey.

Une traversée sonore et politique . An auditory and political journey.

Une traversée sonore et politique . An auditory and political journey.

The word Afropean was born from the meeting of African and European. It refers to identities woven between two continents, between two heritages, two memories.

Le mot Afropean est né de la rencontre entre African et European. Il désigne les identités tissées entre deux continents, entre deux héritages, deux mémoires.

The word Afropean was born from the meeting of African and European. It refers to identities woven between two continents, between two heritages, two memories.

Le mot Afropean est né de la rencontre entre African et European. Il désigne les identités tissées entre deux continents, entre deux héritages, deux mémoires.

The word Afropean was born from the meeting of African and European. It refers to identities woven between two continents, between two heritages, two memories.

Le mot Afropean est né de la rencontre entre African et European. Il désigne les identités tissées entre deux continents, entre deux héritages, deux mémoires.

The word Afropean was born from the meeting of African and European. It refers to identities woven between two continents, between two heritages, two memories.

Le mot Afropean est né de la rencontre entre African et European. Il désigne les identités tissées entre deux continents, entre deux héritages, deux mémoires.


To inhabit the interstices, to carry Africa within oneself while living Europe daily: a fertile tension, a space for creation, resistance, and beauty.

Habiter les interstices, porter l’Afrique en soi tout en vivant l’Europe au quotidien : une tension féconde, espace de création, résistance et beauté.


To inhabit the interstices, to carry Africa within oneself while living Europe daily: a fertile tension, a space for creation, resistance, and beauty.

Habiter les interstices, porter l’Afrique en soi tout en vivant l’Europe au quotidien : une tension féconde, espace de création, résistance et beauté.


To inhabit the interstices, to carry Africa within oneself while living Europe daily: a fertile tension, a space for creation, resistance, and beauty.

Habiter les interstices, porter l’Afrique en soi tout en vivant l’Europe au quotidien : une tension féconde, espace de création, résistance et beauté.


To inhabit the interstices, to carry Africa within oneself while living Europe daily: a fertile tension, a space for creation, resistance, and beauty.

Habiter les interstices, porter l’Afrique en soi tout en vivant l’Europe au quotidien : une tension féconde, espace de création, résistance et beauté.

In Nantes, a port city full of history.
À Nantes, une ville-port pleine de mémoire

In Nantes, a port city full of history.
À Nantes, une ville-port pleine de mémoire

In Nantes, a port city full of history.
À Nantes, une ville-port pleine de mémoire

In Nantes, a port city full of history.
À Nantes, une ville-port pleine de mémoire

In Nantes, the term Afropean takes on a particular resonance. Once a major hub of the slave trade, it is now a place of cultural intersections, diasporas, and reinventions.
À Nantes, le terme Afropean prend une résonance particulière. Ancienne plaque tournante de la traite négrière, c’est aujourd’hui un lieu de croisements culturels, de diasporas et de réinventions.

In Nantes, the term Afropean takes on a particular resonance. Once a major hub of the slave trade, it is now a place of cultural intersections, diasporas, and reinventions.
À Nantes, le terme Afropean prend une résonance particulière. Ancienne plaque tournante de la traite négrière, c’est aujourd’hui un lieu de croisements culturels, de diasporas et de réinventions.

In Nantes, the term Afropean takes on a particular resonance. Once a major hub of the slave trade, it is now a place of cultural intersections, diasporas, and reinventions.
À Nantes, le terme Afropean prend une résonance particulière. Ancienne plaque tournante de la traite négrière, c’est aujourd’hui un lieu de croisements culturels, de diasporas et de réinventions.

In Nantes, the term Afropean takes on a particular resonance. Once a major hub of the slave trade, it is now a place of cultural intersections, diasporas, and reinventions.
À Nantes, le terme Afropean prend une résonance particulière. Ancienne plaque tournante de la traite négrière, c’est aujourd’hui un lieu de croisements culturels, de diasporas et de réinventions.

Afropean Riddim fits within this context: making memory resonate through sound, invoking the body, poetry, and dance to tell the story of our continuities between Africa, the Caribbean, and Europe.
Afropean Riddim s’inscrit dans ce contexte : faire vibrer la mémoire par le son, convoquer le corps, la poésie et la danse pour raconter nos continuités entre Afrique, Caraïbes et Europe.

Afropean Riddim fits within this context: making memory resonate through sound, invoking the body, poetry, and dance to tell the story of our continuities between Africa, the Caribbean, and Europe.
Afropean Riddim s’inscrit dans ce contexte : faire vibrer la mémoire par le son, convoquer le corps, la poésie et la danse pour raconter nos continuités entre Afrique, Caraïbes et Europe.

Afropean Riddim fits within this context: making memory resonate through sound, invoking the body, poetry, and dance to tell the story of our continuities between Africa, the Caribbean, and Europe.
Afropean Riddim s’inscrit dans ce contexte : faire vibrer la mémoire par le son, convoquer le corps, la poésie et la danse pour raconter nos continuités entre Afrique, Caraïbes et Europe.

Afropean Riddim fits within this context: making memory resonate through sound, invoking the body, poetry, and dance to tell the story of our continuities between Africa, the Caribbean, and Europe.
Afropean Riddim s’inscrit dans ce contexte : faire vibrer la mémoire par le son, convoquer le corps, la poésie et la danse pour raconter nos continuités entre Afrique, Caraïbes et Europe.

Our starting point: the sound system. Born in the Caribbean, it is both a popular space of freedom and Black pride, and a collective technology in the service of the people.
Notre point de départ : le sound system. Né dans les Caraïbes, il est à la fois espace populaire de liberté, de fierté noire, et technologie collective au service du peuple.

Our starting point: the sound system. Born in the Caribbean, it is both a popular space of freedom and Black pride, and a collective technology in the service of the people.
Notre point de départ : le sound system. Né dans les Caraïbes, il est à la fois espace populaire de liberté, de fierté noire, et technologie collective au service du peuple.

Our starting point: the sound system. Born in the Caribbean, it is both a popular space of freedom and Black pride, and a collective technology in the service of the people.
Notre point de départ : le sound system. Né dans les Caraïbes, il est à la fois espace populaire de liberté, de fierté noire, et technologie collective au service du peuple.

Our starting point: the sound system. Born in the Caribbean, it is both a popular space of freedom and Black pride, and a collective technology in the service of the people.
Notre point de départ : le sound system. Né dans les Caraïbes, il est à la fois espace populaire de liberté, de fierté noire, et technologie collective au service du peuple.

From Caribbean roots to the diaspora.
Des racines caribéennes à la diaspora.

From Caribbean roots to the diaspora.
Des racines caribéennes à la diaspora.

From Caribbean roots to the diaspora.
Des racines caribéennes à la diaspora.

From Caribbean roots to the diaspora.
Des racines caribéennes à la diaspora.

From the heart of Jamaica, the sound system traveled to England, carried in the suitcases and hearts of Caribbean migrants. In London, it shaped urban culture, anti-racist struggles, and inspired dub, jungle, and trip-hop.
Du cœur de la Jamaïque, le sound system a voyagé vers l’Angleterre, dans les valises et les cœurs des migrant·es caribéens. À Londres, il façonne la culture urbaine, les luttes anti-racistes, et inspire le dub, la jungle, le trip-hop.

From the heart of Jamaica, the sound system traveled to England, carried in the suitcases and hearts of Caribbean migrants. In London, it shaped urban culture, anti-racist struggles, and inspired dub, jungle, and trip-hop.
Du cœur de la Jamaïque, le sound system a voyagé vers l’Angleterre, dans les valises et les cœurs des migrant·es caribéens. À Londres, il façonne la culture urbaine, les luttes anti-racistes, et inspire le dub, la jungle, le trip-hop.

From the heart of Jamaica, the sound system traveled to England, carried in the suitcases and hearts of Caribbean migrants. In London, it shaped urban culture, anti-racist struggles, and inspired dub, jungle, and trip-hop.
Du cœur de la Jamaïque, le sound system a voyagé vers l’Angleterre, dans les valises et les cœurs des migrant·es caribéens. À Londres, il façonne la culture urbaine, les luttes anti-racistes, et inspire le dub, la jungle, le trip-hop.

From the heart of Jamaica, the sound system traveled to England, carried in the suitcases and hearts of Caribbean migrants. In London, it shaped urban culture, anti-racist struggles, and inspired dub, jungle, and trip-hop.
Du cœur de la Jamaïque, le sound system a voyagé vers l’Angleterre, dans les valises et les cœurs des migrant·es caribéens. À Londres, il façonne la culture urbaine, les luttes anti-racistes, et inspire le dub, la jungle, le trip-hop.

Today, in Nantes, France’s first slave-trading port, this history resonates. Voices from the Global South engage in dialogue with our own, creating bridges and weaving new forms of collective memory.
Aujourd’hui, à Nantes, premier port négrier français, cette histoire résonne. Les voix du Sud dialoguent avec les nôtres, créant des passerelles et tissant de nouvelles formes de mémoire collective.

Today, in Nantes, France’s first slave-trading port, this history resonates. Voices from the Global South engage in dialogue with our own, creating bridges and weaving new forms of collective memory.
Aujourd’hui, à Nantes, premier port négrier français, cette histoire résonne. Les voix du Sud dialoguent avec les nôtres, créant des passerelles et tissant de nouvelles formes de mémoire collective.

Today, in Nantes, France’s first slave-trading port, this history resonates. Voices from the Global South engage in dialogue with our own, creating bridges and weaving new forms of collective memory.
Aujourd’hui, à Nantes, premier port négrier français, cette histoire résonne. Les voix du Sud dialoguent avec les nôtres, créant des passerelles et tissant de nouvelles formes de mémoire collective.

Today, in Nantes, France’s first slave-trading port, this history resonates. Voices from the Global South engage in dialogue with our own, creating bridges and weaving new forms of collective memory.
Aujourd’hui, à Nantes, premier port négrier français, cette histoire résonne. Les voix du Sud dialoguent avec les nôtres, créant des passerelles et tissant de nouvelles formes de mémoire collective.

Kebra Ethiopia Sound System

Kebra Ethiopia Sound System

Kebra Ethiopia Sound System

By inviting Kebra Ethiopia Sound System from South Africa, we symbolically close the circle. Their work, born in South African townships, extends the original spirit of the sound system: sound as resistance, refuge, and collective care.

En invitant Kebra Ethiopia Sound System depuis l’Afrique du Sud, nous refermons symboliquement le cercle. Leur travail, né dans les ghettos sud-africains, prolonge l’esprit originel du sound system : le son comme résistance, refuge, soin collectif.

By inviting Kebra Ethiopia Sound System from South Africa, we symbolically close the circle.
Their work, born in South African townships, extends the original spirit of the sound system: sound as resistance, refuge, and collective care.
En invitant Kebra Ethiopia Sound System depuis l’Afrique du Sud, nous refermons symboliquement le cercle.
Leur travail, né dans les ghettos sud-africains, prolonge l’esprit originel du sound system : le son comme résistance, refuge, soin collectif.

By inviting Kebra Ethiopia Sound System from South Africa, we symbolically close the circle.
Their work, born in South African townships, extends the original spirit of the sound system: sound as resistance, refuge, and collective care.
En invitant Kebra Ethiopia Sound System depuis l’Afrique du Sud, nous refermons symboliquement le cercle.
Leur travail, né dans les ghettos sud-africains, prolonge l’esprit originel du sound system : le son comme résistance, refuge, soin collectif.

By inviting Kebra Ethiopia Sound System from South Africa, we symbolically close the circle.
Their work, born in South African townships, extends the original spirit of the sound system: sound as resistance, refuge, and collective care.
En invitant Kebra Ethiopia Sound System depuis l’Afrique du Sud, nous refermons symboliquement le cercle.
Leur travail, né dans les ghettos sud-africains, prolonge l’esprit originel du sound system : le son comme résistance, refuge, soin collectif.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) is a reggae sound system deeply rooted in the rich cultural tapestry of South Africa. Founded in 2005 by Lekentle and Ethel in Johannesburg, the collective grew up in the townships under apartheid and began sharing their roots reggae music in the community parks of the city’s eastern neighborhoods. For over two decades, Kebra Ethiopia has carried a message of resistance, unity, and culture through authentic reggae vibrations, transforming each performance into a space of connection, solidarity, and community empowerment.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) est un sound system reggae profondément enraciné dans la riche tapisserie culturelle de l’Afrique du Sud. Fondé en 2005 par Lekentle et Ethel à Johannesburg, le collectif a grandi dans les townships sous l’apartheid et a commencé à partager sa musique roots reggae dans les parcs communautaires de l’est de la ville. Depuis plus de deux décennies, Kebra Ethiopia porte un message de résistance, d’unité et de culture à travers des vibrations reggae authentiques, transformant chaque performance en un espace de connexion, de solidarité et d’émancipation communautaire.

With a carefully curated collection of vinyl records, the collective offers audiences a musical experience that celebrates the strength, pride, and identity of Africa and the Black community. Kebra Ethiopia is a voice that conveys, through music, values of roots, tradition, humility, and unity, reaching audiences on both local and international stages, making music a true instrument of social transformation.

Avec une collection de vinyles soigneusement sélectionnés, le collectif offre au public une expérience musicale qui célèbre la force, la fierté et l’identité de l’Afrique et de la communauté noire. Kebra Ethiopia est une voix qui transmet, à travers la musique, des valeurs de racines, de tradition, d’humilité et d’unité, touchant à travers les scènes locales et internationales et faisant de la musique un véritable outil de transformation sociale.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) is a reggae sound system deeply rooted in the rich cultural tapestry of South Africa. Founded in 2005 by Lekentle and Ethel in Johannesburg, the collective grew up in the townships under apartheid and began sharing their roots reggae music in the community parks of the city’s eastern neighborhoods. For over two decades, Kebra Ethiopia has carried a message of resistance, unity, and culture through authentic reggae vibrations, transforming each performance into a space of connection, solidarity, and community empowerment.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) est un sound system reggae profondément enraciné dans la riche tapisserie culturelle de l’Afrique du Sud. Fondé en 2005 par Lekentle et Ethel à Johannesburg, le collectif a grandi dans les townships sous l’apartheid et a commencé à partager sa musique roots reggae dans les parcs communautaires de l’est de la ville. Depuis plus de deux décennies, Kebra Ethiopia porte un message de résistance, d’unité et de culture à travers des vibrations reggae authentiques, transformant chaque performance en un espace de connexion, de solidarité et d’émancipation communautaire.

With a carefully curated collection of vinyl records, the collective offers audiences a musical experience that celebrates the strength, pride, and identity of Africa and the Black community. Kebra Ethiopia is a voice that conveys, through music, values of roots, tradition, humility, and unity, reaching audiences on both local and international stages, making music a true instrument of social transformation.

Avec une collection de vinyles soigneusement sélectionnés, le collectif offre au public une expérience musicale qui célèbre la force, la fierté et l’identité de l’Afrique et de la communauté noire. Kebra Ethiopia est une voix qui transmet, à travers la musique, des valeurs de racines, de tradition, d’humilité et d’unité, touchant à travers les scènes locales et internationales et faisant de la musique un véritable outil de transformation sociale.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) is a reggae sound system deeply rooted in the rich cultural tapestry of South Africa. Founded in 2005 by Lekentle and Ethel in Johannesburg, the collective grew up in the townships under apartheid and began sharing their roots reggae music in the community parks of the city’s eastern neighborhoods. For over two decades, Kebra Ethiopia has carried a message of resistance, unity, and culture through authentic reggae vibrations, transforming each performance into a space of connection, solidarity, and community empowerment.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) est un sound system reggae profondément enraciné dans la riche tapisserie culturelle de l’Afrique du Sud. Fondé en 2005 par Lekentle et Ethel à Johannesburg, le collectif a grandi dans les townships sous l’apartheid et a commencé à partager sa musique roots reggae dans les parcs communautaires de l’est de la ville. Depuis plus de deux décennies, Kebra Ethiopia porte un message de résistance, d’unité et de culture à travers des vibrations reggae authentiques, transformant chaque performance en un espace de connexion, de solidarité et d’émancipation communautaire.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) is a reggae sound system deeply rooted in the rich cultural tapestry of South Africa. Founded in 2005 by Lekentle and Ethel in Johannesburg, the collective grew up in the townships under apartheid and began sharing their roots reggae music in the community parks of the city’s eastern neighborhoods. For over two decades, Kebra Ethiopia has carried a message of resistance, unity, and culture through authentic reggae vibrations, transforming each performance into a space of connection, solidarity, and community empowerment.

Kebra Ethiopia (Glory to Africa) est un sound system reggae profondément enraciné dans la riche tapisserie culturelle de l’Afrique du Sud. Fondé en 2005 par Lekentle et Ethel à Johannesburg, le collectif a grandi dans les townships sous l’apartheid et a commencé à partager sa musique roots reggae dans les parcs communautaires de l’est de la ville. Depuis plus de deux décennies, Kebra Ethiopia porte un message de résistance, d’unité et de culture à travers des vibrations reggae authentiques, transformant chaque performance en un espace de connexion, de solidarité et d’émancipation communautaire.

With a carefully curated collection of vinyl records, the collective offers audiences a musical experience that celebrates the strength, pride, and identity of Africa and the Black community. Kebra Ethiopia is a voice that conveys, through music, values of roots, tradition, humility, and unity, reaching audiences on both local and international stages, making music a true instrument of social transformation.

Avec une collection de vinyles soigneusement sélectionnés, le collectif offre au public une expérience musicale qui célèbre la force, la fierté et l’identité de l’Afrique et de la communauté noire. Kebra Ethiopia est une voix qui transmet, à travers la musique, des valeurs de racines, de tradition, d’humilité et d’unité, touchant à travers les scènes locales et internationales et faisant de la musique un véritable outil de transformation sociale.

With a carefully curated collection of vinyl records, the collective offers audiences a musical experience that celebrates the strength, pride, and identity of Africa and the Black community. Kebra Ethiopia is a voice that conveys, through music, values of roots, tradition, humility, and unity, reaching audiences on both local and international stages, making music a true instrument of social transformation.

Avec une collection de vinyles soigneusement sélectionnés, le collectif offre au public une expérience musicale qui célèbre la force, la fierté et l’identité de l’Afrique et de la communauté noire. Kebra Ethiopia est une voix qui transmet, à travers la musique, des valeurs de racines, de tradition, d’humilité et d’unité, touchant à travers les scènes locales et internationales et faisant de la musique un véritable outil de transformation sociale.

©2025 All Rights Reserved

Create a free website with Framer, the website builder loved by startups, designers and agencies.